|
Les tatouages ou
«tattoos»
Plusieurs personnes recherchent des caractères chinois pour
des tatouages. Il faut prendre certaines précautions avant de vous faire tatouer un
caractère chinois ou votre nom en caractères chinois. Pour les noms chinois vous
pouvez commencer par consulter sur ce site la page Comprendre les noms chinois. La version d'un nom occidental en
caractères chinois appelée translittération n'a pas la même signification qu'un
véritable nom chinois. Il y a aussi une énorme différence entre les caractères
d'imprimerie utilisés pour visualiser les caractères chinois sur les écrans des
ordinateurs, les caractères d'imprimerie, les caractères manuscrits et la
calligraphie considérée comme un art. Il est préférable de vous assurer que les
caractères choisis ont une graphie agréable pour un chinois.
La traduction d'une expression ou d'un concept occidental n'aura que rarement la même
signification en chinois puisqu'elle s'inscrit nécessairement dans un contexte culturel
très différent. L'expression, le concept ou le nom que vous utilisez devrait de
préférence être d'origine chinoise. N'hésitez donc pas à toujours demander l'avis
d'une personne d'origine chinoise qui maîtrise bien la langue avant de passer à
l'action.
Pour quelques exemples de fontes plus agréables à l'oeil que les caractères
d'imprimerie communs rendez-vous sur la page « Demandes ». En cliquant sur le «S»
à la droite de certains mots vous allez ouvrir une nouvelle fenêtre. Vous verrez alors
apparaître un caractère sous différentes fontes et sa signification lorsqu'il est
utilisé seul ou pour former un mot. Il s'agit de trois fontes du même caractère. Vous
pouvez alors l'imprimer ou le sauver sur votre disque. |